Cogito ergo Sum

Attende Domine ... 2

MiCandy 2012. 6. 6. 08:40

가톨릭 성가 225 주여 돌보소서 LATIN version 의 가운데 부분 입니다 ...

영문대역은 Gregorian Institute of America 의 CHANTS of the CHURCH 를 참조했습니다만,

Gregorian chant 노랫말의 單語해석(word-to-word translation)위주로 정리되어 있기 때문에

每節마다 영어 기본 어법에 비슷하게 부분적으로 語順을 다시 정리합니다. 

 

Déxtera Pátris,  .....  Right-hand of-the-Father, 

lápis anguláris,  .....  stone of-the-corner,     [參考-30]

vía salútis,  .....  Way of-salvation, 

jánua cæléstis,  .....  gate of-heaven,
áblue nóstri  .....  Wash-away for-us        

máculas delícti.  .....  (the) stains of-sin.

 

Right hand of the Father, stone of the corner,

Way of salvation, gate of heaven,

Wash us away the stains of sin. 

 

성부 우편에 앉아 계신 주여, 참 구원의 길 천국문되시니, 우리의 죄를 씻어 주옵소서.  

Rogámus, Déus,  .....  We-beseech, O God,      [參考-40]

túam majestátem:  .....  Thy majesty:
áuribus sácris  .....  (with Thine) ears divine     [參考-50] 

gémitus exáudi:  .....  our-groanings hear-Thou:
crímina nóstra  ..... To-sins of-ours 

plácidus indúlge.  .....  graciously be-indulgent.

 

We beseech Your majesty, O God:

Hear (our) groanings with (Your) divine ears:

Be indulgent graciously to our sins.

 

주여 당신의 권능을 청하니, 우리 애소를 들어 주옵시고, 모든 죄악을 용서해 주소서.

 

 

註解

 

dexter -a -um [adj] : right, 오른쪽의

dextera -ae [f] : right hand, 오른 팔

 

lapis -idis [m] : stone, 돌

angulus -i [m] : corner, angle, bastion, 모퉁이, 角    

angularis -e [adj] : corner, angular : 모퉁이의     [參考-30]

 

via -ae [f] : road, street, way, 길

salus -utis [f] : health, soundness, safety, salvation, 구원

 

janua -ae [f] : door, gate, 문

caelestis -e [adj] : heavenly, divine, celestial, 천국의

 

abluo -ere -lui -lutum : to wash, cleanse, 씻다 // ablue : 명령법 이인칭단수

noster -tra -trum [adj] : our, ours, 우리들의(것) // nostri : (남성및중성)소유격어형    

macula -ae [f] : stain, blemish, 얼룩 // maculas : (여성)복수목적격

delictum -i [n] : a fault, crime, 죄 // delicti : (중성)단수소유격

 

rogo -are : to ask, ask for, 청하다 // rogamus : 직설법 일인칭복수현재 

majestas - atis [f] : greatness, majesty, 권능 // majestatem : (여성)단수목적격

 

auris -is [f] : ear, 귀 // auribus : (여성)복수 여격&탈격

sacer -cra -crum [adj] : sacred, holy, 거룩한 // sacris :  (여성)복수 여격&탈격

 

gemitus -us [m] : groan, moan, sigh, 애소 

exaudio -ire : to hear favorably, hearken to, 傾聽하다 // exaudi 명령법 이인칭단수

 

crimen -inis [n] : sin, guilt, 죄 // crimina : (중성)복수 주격&목적격

indulgeo -ere -dulsi : to be indulgent, induge, forgive, 사면하다 // indulge 명령법 이인칭단수

placidus -a -um [adj] : quiet, still, gentle, placid, favorable, 평온한

plscide [adv] : quietly,

 

 

Nota Bene

 

Google site 에서 검색한 다른 번역[영문]도 함께 소개합니다 ...

출처 : CathlicCulture.org 및 preces-latinae.org

 

Right hand of Godhead, headstone of the corner,     [參考-31]

Path of salvation, gate of heaven,

Wash away the stains of our sin.    

 

We, Thy eternal majesty entreating,      [參考-41]

With Thy blessed ears hear our sighing:     [參考-51]

Graciously grant pardon to our sins.

 

Thou art at the Right hand of God the Father, the Keystone,     [參考-32]

the Way of salvation and Gate of Heaven,

Cleanse the stains of our sins.    

 

O God, we beseech Thy majesty     [參考-42] 

to hear our groans;     [參考-52]

to forgive our sins.

 

[參考-30]

- 시편 118 : 22 에 기록된 모퉁이의 머릿돌은 LATIN 성서의 caput anguli [the head of corner] 임

- [參考-32] Keystone 의 정확한 뜻은 arch 형식의 구조물  윗부분 중앙에 위치하는 머릿돌을 얘기하는데,

  이 경우, angularis 의 늬앙스는 corner (모퉁이) 보다는 angular (角의) 에 가까울듯

 

[參考-40]

- [參考-41] CatholicCulture English version 에서 이 부분을 意譯으로 처리함

 

[參考-50]

- [參考-52] preces-latinae English version 에서 이 부분의 해석이 생략됨

- [參考-51] with Thy blessed ears 

 

*   다시 정리하면 ... [공식 기도문이 아님]

 

성부 오른편에 계시어, 모퉁이의 (머릿)돌이 되시고,

구원의 길, 천국문 되시니,

저희 죄의 얼룩을 씻어 주옵소서.

 

하느님, 당신의 권능을 청하오니,

거룩한 귀를 기우리시어 (우리) 애소를 들어 주옵시고,

저희들의 죄악을 너그럽게 용서해 주옵소서.