L'etude des Langues

Va pensiero

MiCandy 2012. 7. 6. 13:20

 

Va', pensiero, sull'ali dorate;   .....   'Go, thought, on wings of gold;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,   .....   Go, settle upon the slopes and the hills,
ove olezzano tepide e molli   .....   where olezzano tepid and soft

l'aure dolci del suolo natal!   .....    the gentle breezes of the native land! 

 

Del Giordano le rive saluta,   .....   Greet the banks of the Jordan,

di Sionne le torri atterrate…   .....   the destroyed towers of Sion ...

Oh mia Patria sì bella e perduta!   .....    Oh my country so lovely and lost! 
O membranza sì cara e fatal!   .....   Or so dear yet unhappy!


Arpa d'or dei fatidici vati,   .....   Or harp of the prophetic,

perché muta dal salice pendi?   .....   because it changes from the willow?
Le memorie nel petto raccendi,   .....   Rekindle the memories in my chest,

ci favella del tempo che fu!   .....   Talking about the time that was!

 

O simile di Solima ai fati,   .....   Or Solima similar to the fates,

traggi un suono di crudo lamento;   .....   draw a sound of lament;
o t'ispiri il Signore un concento   .....    t'ispiri the Lord or to a concert
che ne infonda al patire virtù!   .....   That may give to endure our suffering!

 

 

“Va pensiero” in Original Italian

Va', pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate…
Oh mia Patria sì bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento;
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù!

“Va pensiero” English Translation

Hasten thoughts on golden wings.
Hasten and rest on the densely wooded hills,
where warm and fragrant and soft
are the gentle breezes of our native land!

The banks of the Jordan we greet
and the towers of Zion.
O, my homeland, so beautiful and lost!
O memories, so dear and yet so deadly!

Golden harp of our prophets,
why do you hang silently on the willow?
Rekindle the memories of our hearts,
and speak of the times gone by!

Or, like the fateful Solomon,
draw a lament of raw sound;
or permit the Lord to inspire us
to endure our suffering!