Va pensiero
Va', pensiero, sull'ali dorate; ..... 'Go, thought, on wings of gold;
Va, ti posa sui clivi, sui colli, ..... Go, settle upon the slopes and the hills,
ove olezzano tepide e molli ..... where olezzano tepid and soft
l'aure dolci del suolo natal! ..... the gentle breezes of the native land!
Del Giordano le rive saluta, ..... Greet the banks of the Jordan,
di Sionne le torri atterrate… ..... the destroyed towers of Sion ...
Oh mia Patria sì bella e perduta! ..... Oh my country so lovely and lost!
O membranza sì cara e fatal! ..... Or so dear yet unhappy!
Arpa d'or dei fatidici vati, ..... Or harp of the prophetic,
perché muta dal salice pendi? ..... because it changes from the willow?
Le memorie nel petto raccendi, ..... Rekindle the memories in my chest,
ci favella del tempo che fu! ..... Talking about the time that was!
O simile di Solima ai fati, ..... Or Solima similar to the fates,
traggi un suono di crudo lamento; ..... draw a sound of lament;
o t'ispiri il Signore un concento ..... t'ispiri the Lord or to a concert
che ne infonda al patire virtù! ..... That may give to endure our suffering!
“Va pensiero” in Original ItalianVa', pensiero, sull'ali dorate; Del Giordano le rive saluta, Arpa d'or dei fatidici vati, O simile di Solima ai fati, |
“Va pensiero” English TranslationHasten thoughts on golden wings. The banks of the Jordan we greet Golden harp of our prophets, Or, like the fateful Solomon, |