Cogito ergo Sum

videns TE DEUM ... Te ergo quaesumus

MiCandy 2008. 11. 30. 15:12
성암브로시오의 사은찬미가 TE DEUM 의 계속(네번째)입니다 ...

 

Te ergo quaesumus,  .....  Therefore we ask you,   [參考-1]

tuis famulis subveni,  .....  assist your servants,  
quos pretioso sanguine  .....  whom _____ by your precious blood.   [參考-2]

redemisti.  .....  you have redeemed

 

보배로운 피로써 구속받은 당신 종들 저희를 구하시기 비옵나니


Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.  .....      [參考-3]       

Make them to be numbered among the holy ones in eternal glory.  

 

저희도 성인들과 함께 영원토록 영광을 누리게 하소서.

 

Salvum fac populum tuum, Domine,  .....   Save your people, Lord,
et benedic hereditati tuae.  .....  and bless your inheritance.   [參考-4]

 

주님, 주님의 백성을 구원하시고, 주님께서 차지하신 백성에게 강복하소서.


Et rege eos,  .....  And rule them,
et extolle illos usque in aeternum.  .....  and lift them up into eternity.

 

당신 백성 주님께서 다스리시고, 영원토록 이끌어 주소서.


Per singulos dies benedicimus te;  .....  We bless you every day;
et laudamus nomen tuum in saeculum,  .....  and we praise your name for ever,
et in saeculum saeculi.  .....  and throughout all ages.   [參考-5] 

 

나날이 주님을 기리는 저희가 영원히 주님 이름 기리오리다.

 

註解

 

quaeso -ere : to seek for, beg, 구하다, 빌다

quaesumus : quaesere 의 직설법 일인칭복수현재형의 변형(??)    [參考-1]

 

tuus -a -um [adj] : your, yours

famulus -i [m] : a house-servant, slave, 종

famula -ae [f] : a female slave, handmaid, 여종

famulis tuis : famulus tuus 의 (남성)복수 여격및탈격

 

subvenio -venire -veni -ventum : to come up to aid, relieve, 와서 도우다, 구해주다 

subveni : subvenire 의 이인칭단수명령형. 그런데 일인칭과거(perfect)어형과 같은 spelling 임 

 

quos : 관계대명사 qui[m] quae[f] quod[n] 의 (남성)복수목적격

 

pretioso sanguine : pretiosus sanguis 의 (남성)단수탈격; 보배로운 피로써

pretiosus -a -um [adj] : precious, of great value, 귀중한,

sanguis -inis [m] : blood, 피

 

redimo -imere -emi -emptum : to buy back, redeem, 되사다, 구속(救贖)하다.

redemisti : redimere 의 직설법 이인칭과거(perfect)형 // redemi : 일인칭과거 

 

aeternus -a -um [adj] : eternal, 영원한

facio -ere feci factum : to make, do, accomplish // fac : 이인칭단수명령형

 

numero -are : to number, count, consider, 셈하다, 헤아리다

numerare : 능동(active)  부정형(infinitive); to number, to count

numerari : 수동(passive) 부정형(infinitive); to be numbered [= to be included] 

fac numerari : make [them] to be included,

 

salvus -a -um [adj] : safe, unhurt, sound, 안전한

salvum fac : 안전하게 하소서, 구원하소서 

 

benedico -dicere -dixi -dictum : to bless, praise // benedic : 이인칭단수명령형

benedicimus : benedicere 의 직설법 일인칭복수현재형

 

hereditas -atis [f] : heredity, inheritance, 상속, 유산 // hereditati : (여성)단수 여격및탈격 

 

rego -ere rexi rectum : to rule, guide, direct, 다스리다 // rege : 이인칭단수명령형

extollo -ere : to lift up, exalt, 들어올리다 // extolle : 이인칭단수명령형

 

eos : 지시대명사 is[m] ea[f] id[n] 의 (남성)복수목적격

illos : 지시대명사 ille[m] illa[f] illud[n] 의 (남성)복수목적격

usque [adv] : all the way, up (to), even (to)

 

per [prep + acc] : through

singulus -a -um [adj] : single, one each

dies -ei [m] : day // dies -ei [f] : a particular day, fixed date

singulos dies : singulus dies 의 (남성)복수목적격

 

laudo -are : to praise, 기리다, 찬미하다 // laudamus : 직설법 일인칭복수현재형 

nomen nominis [n] : name, 이름

saeculum -i [n] : generation, lifetime  

 

 

* 명사 + 형용사 격(case)변화에 따른 어미변화  [주격//소유격//여격//목적격//탈격]

 

[단수]   nomen tuum // nominis tui // nomini tuo // nomen tuum // nomine tuo   [중성명사]

[복수]   nimina tua // nominum tuorum // nominibus tuis // nomina tua  // nominibus tuis

 

[단수]   populus tuus // populi tui // populo tuo // populum tuum // populo tuo   [남성명사]

[복수]   populi tui // populorum tuorum // populis tuis // populos tuos // populis tuis

 

[단수]   singulus dies // singuli diei // singulo diei // singulum diem // singulo die   [남성명사]

[복수]   singuli dies // singulorum dierum // singulis diebus // singulos dies // singulis diebus  

 

 

Nota Bene

 

[參考-1]

- 이 句節을 直譯하면 ; 그러므로 (우리는) 당신께 비옵니다 ...

 

- LATIN dictionary 에서 quaeso -ere 는 규칙(변화)동사 [3rd conjugation]으로 분류됨.

 이 경우 [3rd conjugation]에 따른 동사 quaesere 의 일인칭복수현재형은 quaesimus 일듯 ...

 

[參考-2]

- 관계대명사 quos 이하의 문장은 위의 tuis famulis 를 설명함.

 

- 이를 평서문형식으로 풀어서 정리하면 ; sanguine pretioso famulos tuos redemisti ... 

 위를 直譯하면 ; (당신께서는) 보배로운 피로써 당신의 종들을 구속(救贖)하셨습니다 ...

 * famulos tuos : famulus tuus 의 (남성)복수 목적격(accusative)

 

[參考-3]

- 이 부분을 아래와 같이 語順을 정리하면 이해가 쉬울듯 ...

 

 Fac numerari  .....  Make them to be numbered   저희도 _____ _____ 누리게 하소서.

 cum sanctis tuis  .....  with thy Saints                 (당신의) 성인들과 함께 

 in gloria aeterna  .....  in glory everlasting          영원토록 영광을

 

- 英語에 비하여, Latin 문장의 어순(語順)자체는 의미전달 과정에서 크게 문제가 되는 것은 아니나,
  어순이 바뀌는 경우, 바뀐 문장의 첫번째 어휘 또는 마지막에 오는 어휘는 강조의 늬앙스를 갖게됨.
 
[參考-4]
- hereditati tuae (your inheritance) 의 우리말 해석(意譯) ; 주님께서 차지하신 백성에게
 
[參考-5]
- in[prep + acc] saeculum[단수목적격] saeculi[단수소유격]
- per[prep + acc] omnia saecula[복수목적격] saeculorum[복수소유격]
 

 

Appendix

 

The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.

Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.

 

We therefore pray thee, help thy servants:

whom thou hast redeemed with thy precious blood.
Make them to be numbered with thy Saints: in glory everlasting.


O Lord, save thy people: and bless thine heritage.
Govern them: and lift them up for ever.

 

Day by day: we magnify thee;
And we worship thy Name: ever world without end.