Cogito ergo Sum

Attende Domine ... 3

MiCandy 2012. 2. 18. 11:37

가톨릭 성가 225 주여 돌보소서 LATIN version 의 마지막 부분 입니다 ...

영문대역은 Gregorian Institute of America 의 CHANTS of the CHURCH 를 참조했습니다만,

Gregorian chant 노랫말의 單語해석(word-to-word translation)위주로 정리되어 있기 때문에

每節마다 영어 기본 어법에 비슷하게 부분적으로 語順을 다시 정리합니다. 


Tíbi fatémur  .....  To-Thee we-confess 

crímina admíssa:  .....  (the) sins (by us) committed:
contríto córde  .....  With-contrite heart 

pándimus occúlta:  .....  we-uncover  (our) hidden-faults:
túa, Redémptor,  ..... (Let) Thy, O Redeemer,  

píetas ignóscat.  .....  kindness pardon-us.     [參考-60]

 

We confess to You our sins committed:

We uncover the hidden faults with contrite heart:

O Redeemer, let Your kindness pardon us.

 

주님께 범한 죄를 고백하며, 통회하는 맘 주께 드리오니, 당신 자비를 잊지 마소서.           


Innocens cáptus,  .....  In-innocence taken,     [參考-70] 

nec repúgnans dúctus,  .....  and-not resisting led-away, 
téstibus fálsis  .....  by-witnesses false 

pro ímpiis damnátus:  .....  for wicked-men condemned:     [參考-80]

quos redemísti,  .....(those) whom Thou-hast- redeemed,     [參考-90]

tu consérva, Chríste.  .....  (do) Thou preserve, O Christ. 

 

In-innocence taken and not-resisting led away,

Condemned by false witnesses for wicked-men:

O Christ, You do preserve those whom You have redeemed.

 

우리 주 그리스도 당신께 청하니, 무죄한 이들 거짓 증언으로, 단죄됨 없게 보호해 주소서.

 

註解

 

fateor -eri : to confess, admit, 고백하다 // fatemur : 직설법 일인칭복수현재

crimen -inis [n] : sin, guilt, 죄 // crimina : (중성)복수 주격&목적격

admitto -ere -misi -missum : to admit, join, allow, commit, 인정하다. 받아들이다

admissus -a -um : admissere 의 과거(perfect)분사로서 형용사적 의미로 쓰임 

admissa : 위의 (여성)단수주격&탈격 및 (중성)복수주격&목적격 어형

crimina admissa : crimen admissum 의 (중성)복수목적격

 

cor cordis [n] : heart, 심장, 마음 // corde : (중성)단수탈격

contritus -a -um [adj] : contrite, sorrowful, 통회하는, 슬퍼하는 // contrito : (중성)단수여격&탈격  

pando -ere pandi passum : to stretch out, open, reveal, 열다 // pandimus : 직설법 일인칭복수현재

 

occulto -are : to hide, conceal, 숨기다 // occultus -a -um : 과거(perfect)분사

occultum -i [n] : something hidden, hidden sin, 숨겨진 것(죄) // occulta : (중성)복수 주격&목적격

 

pietas -atis [f] : piety, dutifulness, 자애, 경건

ignosco -ere -novi -notum : not to notice, forgive, ignore, 용서하다, 모르는체하다

ignoscat : ignoscere 의 접속법(subjunctive) 삼인칭단수현재     [參考-60]

 

innocens -entis [adj] : innocent, harmless, pure, 순수한, 때묻지않은

capio -ere cepi captum : to take, capture, seize, 갖다, 잡다 // captus : 과거분사 (남성)단수주격

nec or  neque [conj] : and not, nor

repugno -are : to disagree with, resist, deny, 거부하다, 저항하다 // repugnans : 현재분사 

duco -ere duxi ductum : to lead, consider, bring, 인도하다 // ductus : 과거분사 (남성)단수주격

 

testis -is [m] : witness, 증언 // testibus : (남성)복수 여격&탈격

falsus -a -um [adj] : false, deceptive, 거짓  // falsis : (모든성)복수 여격&탈격

 

pro [prep + abl] : in front of, before, on behalf of, in stead of, for      [參考-80]

impius -a -um [adj] : wicked, ungodly, undutiful, 사악한 // impiis : (모든성)복수 여격&탈격

damno -are : to condemn, 비난하다, 유죄선고하다 // damnatus : 과거분사 (남성)단수주격

 

quos : 관계대명사 qui quae quod 의 (남성)복수목적격     [參考-90]

redimo -ere -emi -emptum : to set free, redeem, 도로찾다, 구원하다 // redemisti : 이인칭단수과거

conservo -are : to keep safe, protect, 보호하다 // conserva : 명령법 이인칭단수

 

Nota Bene

 

Google site 에서 검색한 다른 번역[영문]도 함께 소개합니다 ...

출처 : CathlicCulture.org 및 preces-latinae.org

 

Humbly confess we, who have sinned against Thee,

With contrite hearts we reveal things hidden;

O Redeemer, may Thy pity grant forgiveness.     [參考-61]

 

Led away captive, guiltless, unresisting,     [參考-71]

Condemned by false witnesses unto death for sinners,     [參考-81]

Christ do Thou keep us whom Thy blood hath ransomed.     [參考-91]

 

We confess to Thee our consented sins;

We declare our hidden sins with contrite heart;

In Thy mercy, O Redeemer, forgive them.     [參考-62]

 

Thou wert captured, being innocent; brought about without resistance.     [參考-72]

Condemned by impious men with false witnesses.     [參考-82]

O Christ, keep safe those whom Thou hast redeemed.     [參考-92]

 

[參考-60]

- [參考-62]에서 이 부분의 해석은 意譯임

- tua pietas 가 이 句節의 主語임

  May Your piety forgive (us or  them) ...

 

[參考-70]

- [參考-72]의 이 부분 해석이 비교적 (초심자의) 이해가 쉽게 정리됨, id est,

  (You were) captured, (even though you were) being innocent ...

- [參考-70]의 English version 을 쉽게 정리하면,

  (You were) taken in innocence and (you were) led away not resisting ...

 

[參考-80]

- pro impiis 의 명확한 해석은 LATIN 文學을 전공하신 분의 도움이 필요합니다 ...

- [參考-80]   for wicked-men ; (You were) condemned by false witnesses for wicked-men ... 

- [參考-81]   for sinners ; i.e.  False witnesses comdemned (you) unto death for sinners ...

- [參考-82]   by impious men ; i.e.  The impious men condemned (you) with false witnesses ...

 

[參考-90]

- [參考-91]에서 이 부분의 해석은 意譯임

- [參考-92] & [參考-90] OK

 

 

*   다시 정리 하면 ... [공식 기도문이 아님]

 

주님(당신)께 (저희들의) 범한 죄를 고백하며,

통회하는 마음으로, 감추어진 잘못도 들어 내오니,

구원자님, 주님(당신)의 자애로써 (저희를) 용서하소서.

 

죄 없이 잡히시고, 저항않고 끌려 가시어,

거짓 증언으로써, 죄인들을 대신하여 단죄되셨으니,

그리스도님, (주님께서) 구원하신 이들을, 주님(당신)께서 지켜주소서.

 

'Cogito ergo Sum' 카테고리의 다른 글

Miserere ... 1  (0) 2012.02.23
Miserere mei Deus  (0) 2012.02.19
referens ... Cantate Domino canticum novum  (0) 2012.02.11
Ave Maris Stella ... cont'd  (0) 2012.02.09
Ave Maris Stella  (0) 2012.02.07