가톨릭 성가 225 주여 돌보소서 LATIN version 의 마지막 부분 입니다 ...
영문대역은 Gregorian Institute of America 의 CHANTS of the CHURCH 를 참조했습니다만,
Gregorian chant 노랫말의 單語해석(word-to-word translation)위주로 정리되어 있기 때문에
每節마다 영어 기본 어법에 비슷하게 부분적으로 語順을 다시 정리합니다.
Tíbi fatémur ..... To-Thee we-confess
crímina admíssa: ..... (the) sins (by us) committed:
contríto córde ..... With-contrite heart
pándimus occúlta: ..... we-uncover (our) hidden-faults:
túa, Redémptor, ..... (Let) Thy, O Redeemer,
píetas ignóscat. ..... kindness pardon-us. [參考-60]
We confess to You our sins committed:
We uncover the hidden faults with contrite heart:
O Redeemer, let Your kindness pardon us.
주님께 범한 죄를 고백하며, 통회하는 맘 주께 드리오니, 당신 자비를 잊지 마소서.
Innocens cáptus, ..... In-innocence taken, [參考-70]
nec repúgnans dúctus, ..... and-not resisting led-away,
téstibus fálsis ..... by-witnesses false
pro ímpiis damnátus: ..... for wicked-men condemned: [參考-80]
quos redemísti, .....(those) whom Thou-hast- redeemed, [參考-90]
tu consérva, Chríste. ..... (do) Thou preserve, O Christ.
In-innocence taken and not-resisting led away,
Condemned by false witnesses for wicked-men:
O Christ, You do preserve those whom You have redeemed.
우리 주 그리스도 당신께 청하니, 무죄한 이들 거짓 증언으로, 단죄됨 없게 보호해 주소서.
註解
fateor -eri : to confess, admit, 고백하다 // fatemur : 직설법 일인칭복수현재
crimen -inis [n] : sin, guilt, 죄 // crimina : (중성)복수 주격&목적격
admitto -ere -misi -missum : to admit, join, allow, commit, 인정하다. 받아들이다
admissus -a -um : admissere 의 과거(perfect)분사로서 형용사적 의미로 쓰임
admissa : 위의 (여성)단수주격&탈격 및 (중성)복수주격&목적격 어형
crimina admissa : crimen admissum 의 (중성)복수목적격
cor cordis [n] : heart, 심장, 마음 // corde : (중성)단수탈격
contritus -a -um [adj] : contrite, sorrowful, 통회하는, 슬퍼하는 // contrito : (중성)단수여격&탈격
pando -ere pandi passum : to stretch out, open, reveal, 열다 // pandimus : 직설법 일인칭복수현재
occulto -are : to hide, conceal, 숨기다 // occultus -a -um : 과거(perfect)분사
occultum -i [n] : something hidden, hidden sin, 숨겨진 것(죄) // occulta : (중성)복수 주격&목적격
pietas -atis [f] : piety, dutifulness, 자애, 경건
ignosco -ere -novi -notum : not to notice, forgive, ignore, 용서하다, 모르는체하다
ignoscat : ignoscere 의 접속법(subjunctive) 삼인칭단수현재 [參考-60]
innocens -entis [adj] : innocent, harmless, pure, 순수한, 때묻지않은
capio -ere cepi captum : to take, capture, seize, 갖다, 잡다 // captus : 과거분사 (남성)단수주격
nec or neque [conj] : and not, nor
repugno -are : to disagree with, resist, deny, 거부하다, 저항하다 // repugnans : 현재분사
duco -ere duxi ductum : to lead, consider, bring, 인도하다 // ductus : 과거분사 (남성)단수주격
testis -is [m] : witness, 증언 // testibus : (남성)복수 여격&탈격
falsus -a -um [adj] : false, deceptive, 거짓 // falsis : (모든성)복수 여격&탈격
pro [prep + abl] : in front of, before, on behalf of, in stead of, for [參考-80]
impius -a -um [adj] : wicked, ungodly, undutiful, 사악한 // impiis : (모든성)복수 여격&탈격
damno -are : to condemn, 비난하다, 유죄선고하다 // damnatus : 과거분사 (남성)단수주격
quos : 관계대명사 qui quae quod 의 (남성)복수목적격 [參考-90]
redimo -ere -emi -emptum : to set free, redeem, 도로찾다, 구원하다 // redemisti : 이인칭단수과거
conservo -are : to keep safe, protect, 보호하다 // conserva : 명령법 이인칭단수
Nota Bene
Google site 에서 검색한 다른 번역[영문]도 함께 소개합니다 ...
출처 : CathlicCulture.org 및 preces-latinae.org
Humbly confess we, who have sinned against Thee,
With contrite hearts we reveal things hidden;
O Redeemer, may Thy pity grant forgiveness. [參考-61]
Led away captive, guiltless, unresisting, [參考-71]
Condemned by false witnesses unto death for sinners, [參考-81]
Christ do Thou keep us whom Thy blood hath ransomed. [參考-91]
We confess to Thee our consented sins;
We declare our hidden sins with contrite heart;
In Thy mercy, O Redeemer, forgive them. [參考-62]
Thou wert captured, being innocent; brought about without resistance. [參考-72]
Condemned by impious men with false witnesses. [參考-82]
O Christ, keep safe those whom Thou hast redeemed. [參考-92]
[參考-60]
- [參考-62]에서 이 부분의 해석은 意譯임
- tua pietas 가 이 句節의 主語임
May Your piety forgive (us or them) ...
[參考-70]
- [參考-72]의 이 부분 해석이 비교적 (초심자의) 이해가 쉽게 정리됨, id est,
(You were) captured, (even though you were) being innocent ...
- [參考-70]의 English version 을 쉽게 정리하면,
(You were) taken in innocence and (you were) led away not resisting ...
[參考-80]
- pro impiis 의 명확한 해석은 LATIN 文學을 전공하신 분의 도움이 필요합니다 ...
- [參考-80] for wicked-men ; (You were) condemned by false witnesses for wicked-men ...
- [參考-81] for sinners ; i.e. False witnesses comdemned (you) unto death for sinners ...
- [參考-82] by impious men ; i.e. The impious men condemned (you) with false witnesses ...
[參考-90]
- [參考-91]에서 이 부분의 해석은 意譯임
- [參考-92] & [參考-90] OK
* 다시 정리 하면 ... [공식 기도문이 아님]
주님(당신)께 (저희들의) 범한 죄를 고백하며,
통회하는 마음으로, 감추어진 잘못도 들어 내오니,
구원자님, 주님(당신)의 자애로써 (저희를) 용서하소서.
죄 없이 잡히시고, 저항않고 끌려 가시어,
거짓 증언으로써, 죄인들을 대신하여 단죄되셨으니,
그리스도님, (주님께서) 구원하신 이들을, 주님(당신)께서 지켜주소서.
'Cogito ergo Sum' 카테고리의 다른 글
Miserere ... 1 (0) | 2012.02.23 |
---|---|
Miserere mei Deus (0) | 2012.02.19 |
referens ... Cantate Domino canticum novum (0) | 2012.02.11 |
Ave Maris Stella ... cont'd (0) | 2012.02.09 |
Ave Maris Stella (0) | 2012.02.07 |