Cogito ergo Sum

referens ... Dixit Dominus Domino meo

MiCandy 2007. 12. 6. 19:29
 
시편 110 (109)장 입니다.
LATIN version 은 BIBLIA SACRA VULGATA LXX 를 인용하였고 
英文本은  Douay-Rheims version 을 인용하였습니다.
이해를 돕기 위하여 최민순신부님의 번역본을 함께 적었습니다 ...
 
Dixit Dominus Domino meo ..... The Lord said to my Lord:

Sede a dextris meis ..... Sit thou at my right hand:
donec ponam inimicos tuos .....  Until I make thy enemies

scabellum pedum tuorum ..... thy footstool.

 

주님께서 내 주군께 하신 말씀.

"내 오른쪽에 앉아라, 내가 너의 원수들을 네 발판으로 삼을 때까지."

하느님이 내 주께 이르시기를

"내가 원수들을 네 발판으로 삼기까지 내 오른편에 앉아 있으라." 하셨도다.

 

Virgam virtutis tuae .....  the sceptre of thy power

emittet Dominus ex Sion ..... The Lord will send forth ___ out of Sion:
dominare in medio inimicorum tuorum ..... rule thou in the midst of thy enemies.

 

주님께서 당신 권능의 왕홀을 시온으로부터 뻗쳐 주시리니

당신께서는 원수들 가운데에서 다스리소서.

하느님, 시온으로부터 권능의 홀을 뻗치시며

"네 원수들 가운데서 왕권을 행사하라. 

 

Tecum principium .....  With thee is the principality

in die virtutis tuae ..... in the day of thy strength:
in splendoribus sanctorum ..... in the brightness of the saints:
ex utero ante luciferum ..... from the womb before the day star

genui te ..... I begot thee.

 

당신 진군의 날에 당신 백성이 자원하리이다.

거룩한 치장 속에 새벽의 품에서부터 젊음의 이슬이 당신의 것.

거룩한 빛 속에 네가 나던 날 주권이 너에게 있었으니

샛별이 돋기 전에 이슬처럼 내 너를 낳았노라." 하시리라.   [參考_1]

 

iuravit Dominus ..... The Lord hath sworn,

et non paenitebit eum ..... and he will not repent:
Tu es sacerdos in aeternum .....  Thou art a priest for ever

secundum ordinem Melchisedech ..... according to the order of Melchisedech.

 

주님께서 맹세하시고 뉘우치지 않으시리이다.

"너는 멜키체덱과 같이 영원한 사제다."

하느님이 이미 맹서하셨으니 다시는 뉘우치지 않으시리라.

"너는 멜기세덱의 품위를 따라 영원한 사제이니라."

 

Dominus a dextris tuis ..... The Lord at thy right hand    [參考_2] 
confregit in die irae suae reges ..... hath broken kings in the day of his wrath.             

 

주님께서 당신의 오른쪽에 계시어 진노의 날에 임금들을 쳐부수시리이다.

주께서 네 오른편에 계시니 분노의 그 날에 왕들을 부수시리라.   [參考_3] 

 

Iudicabit in nationibus ..... He shall judge among nations,

implebit cadavera ..... he shall fill ruins:
conquassabit capita ..... he shall crush the heads

in terra multorum ..... in the land of the many.

 

그분께서 민족들을 심판하시어 온통 주검들로 채우시고

넓은 들 위에서 머리를 쳐부수시리이다.

이방인들을 판단하시어 주검을 무더기로 쌓으시리라.

넓으나 넓은  땅에다가 머리들을 부수어 놓으시리라.


De torrente in via bibet ..... He shall drink of the torrent in the way:
propterea exaltabit caput ..... therefore shall he lift up the head.

 

그분께서는 길가 시내에서 물을 마시고 머리를 치켜드시리이다.

당신은 길 가다가 시냇물을 마시리니 그런 다음 머리를 쳐드시리라. 

 

註解

 

dico dicere, dixi, dictum : to say, speak

dixi : dicere 의 일인칭단수과거형 // dixit : 삼인칭단수과거(perfect)형

 

Dominus : 여기서는 Yahweh 하느님을 지칭함

Domino meo : Dominus meus 의 여격(dative case)어형, to my Lord (Yahweh 하느님이 아닌)

 

sedeo sedere, sedi, sessum : to sit, 앉다 // sede : 이인칭단수 명령형

donec : up to the time when, until, so long as, while

 

pono ponere, posui, positum : to put, place, set, appoint

pomam : ponere 의 접속법(subjunctive) 일인칭현재형

 

inimicus -a -um : unfriendly, adverse, hostile (형용사이나 명사적의미로도 쓰임)

inimicos tuos : inimicus tuus 의 (남성) 목적격(accusative) 복수어형, 너의 원수들을 

inimicorum tuorum : inimicus tuus 의 (남성) 소유격(genitive) 복수어형, 너의 원수들의                                

 

virga -ae [f] : a green twig, rod, scepter, staff, (목자들의) 지팡이 // virgam : (여성)목적격단수 

virtus -tutis [f] :virtue, power, excellence, strength, 권능

virtutis tuae : virtus tua 의 소유격(genitive) 어형 

 

emitto emittere, emisi, emissum : to send forth, free, let go, 뻗치다 // emittet : 삼인칭단수미래형 

dominor dominari : to rule, dominate, 다스리다 // dominare : 이인칭단수 명령형

 

principium -i [n] : a beginning, origin, principality, sovereignty, 처음, 주권

splendor -oris [m] : brilliance, brightness // splendoribus : (남성)복수 여격및탈격 어형

uterus -i [m] & uterum -i [n] : womb, 자궁 // utero : 단수 여격및탈격 어형  

lucifer -i [m] : the morning star // Lucifer : 金星 // luciferum : 목적격(accusative)단수어형

geno genere, genui, genitum : to beget, bear, bring forth // genui te : (나는) 너를 낳았다 

 

iuro -are : to swear, take an oath, 맹서하다 // iuravit : 삼인칭단수과거(perfect)형 

paeniteo -ere : to regret, repent, 후회하다 // paenitebit : 삼인칭단수미래(future)형

sacerdos -dotis [m & f] : priest, priestess, 사제

ordo -inis [m] : order, rite, authority, ascendancy, 품위 // ordinem : (남성)단수목적격어형 

 

confringo -fringere -fregi -fractum : to smash, destroy, 부수다 // confregit : 삼인칭단수과거형 

dies -ei [m] : day, daytime // die : (남성)탈격(ablative)단수어형

ira -ae [f] : wrath, anger, violence, rage, 분노 // irae : 분노의

rex regis [m] : king // reges : (남성)복수 주격및목적격 어형

 

iudico -are : to judge, decide, 심판하다 // iudicabit : 삼인칭단수미래형

natio nationis [f] : birth, people, tribe, nation // nationibus : (여성)복수 여격및탈격 어형

 [미개인의 늬앙스를 갖고있음. 복수일 경우 이교도(heathen, gentiles)을 이름]

 

impleo -plere -plevi -pletum : to fill, fulfil, perform, 채우다 // implebit : 삼인칭단수미래형

cadaver -eris [n] : corpse, carcass, 주검, 시체 // cadavera : 주검들로

conquassso -are : to crush, shatter, 부시다 // conquassabit : 삼인칭단수미래형

caput -itis [n] : head // capita : (중성)복수 주격및목적격(accusative) 어형

 

torrens -entis [m] : stream, brook, 개울 // torrente : ablative case

via viae [f] : way, path, road, street, manner of life. 길

bibo bibere, bibi, bibitum : to drink, 마시다 // bibet : 삼인칭단수미래형

 

propterea : therefore, on that account, for that cause

exalto -are : exalt, lift up, glorify // exaltabit : 삼인칭단수미래형

 

Nota Bene

 

[參考_1]   King James version 은 아래와 같음.

Vulgata LXX 의 語文學的 解釋은 Douay-Rheims 를 참조하시기 바람.

(우리말) 성경의 原典은 LATIN 성서가 아님을 유념하시기 바랍니다.

 

Thy people shall be willing in the day of thy power,

in the beauties of holiness from the womb of the morning:

thou hast the dew of thy youth. 

 

[參考_2]   King James version 에 의하면

[109 : 5] 의 Dominus 는  Yahweh 하느님을 지칭함이 아님.


[參考_3]    

(우리말) 성경[110 (109) : 5]의  임금들을 쳐부수시리이다 귀절은 미래형으로 번역되고

Vulgata LXX 및 Douay-Rheims 의 confregit (hath broken) 은 과거(perfect)형으로 표기되어

(우리말) 성경과 Vugata LXX 간에 서로 時制(tense)해석상의 차이가 있으나

Nova Vulgata [1979]에는 이 부분이 conquassabit [미래형, 부시리라]로 정리되어 있음.

 

蛇足 : Mozart 의 Vesperae Solennes de Confessore 의 노랫말 해설을 겸한 프로그램입니다 ...

 

 

'Cogito ergo Sum' 카테고리의 다른 글

referens ... Beatus vir  (0) 2007.12.20
referens ... Confitebor tibi Domine  (0) 2007.12.14
referens ... MAGNIFICAT anima mea Dominum  (0) 2007.11.05
referens ... Salve Regina  (0) 2007.11.02
referens ... REGINA CAELI  (0) 2007.11.02