죽은이를 위한 미사 [Missa pro defunctis] 중의 DIES IRAE 계속 입니다 ...
Liber scriptus proferetur ..... (사언행위) 기록한 책 (만민앞에) 펼쳐놓고
in quo totum continetur ..... 모든 행위기록들이 (엄밀하게) 적혔으니
unde mundus judicetur ..... 세상 심판 하시리라
Lo! the book exactly worded,
Wherein all hath been recorded;
Thence shall judgement awarded.
사언행위 기록한 책, 만민앞에 펼쳐놓고, 세상 심판 하시리라.
보라! 모든 행위기록들이 엄밀하게 적혔으니, 그 장부따라 심판하시리.
모든 선악 기록한 책, 만민앞에 펼쳐놓고, 세상 심판 하시리라.
Judex ergo cum sedebit ..... 심판장이 좌정할제
quidquid latet apparebit ..... 모든 은밀 탄로되어 [參考_1]
nil inultum remanebit ..... 벌없는 죄 없으리라
When the Judge His seat attaineth,
And each hidden deed arraigneth,
Nothing unavenged remaineth.
심판장이 좌정하니, 모든 은밀 탄로되어, 벌없는 죄 없으리라.
심판주께서 좌정하실때, 모든 숨겨진 행위가 드러나리니, 죄지은 자 벌받지 않는 일 없으리라.
심판장이 좌정할제, 숨은 죄악 탄로되어, 벌없는 죄 없으리라.
Quid sum miser tunc dicturus ..... 불쌍한 나 뭘 말할까? [參考_2]
quem patronum rogaturus ..... 어느 변호 청할건가?
cum vix justus sit securus ..... 義人들도 불안커늘 [參考_3]
What shall I, frail man, be pleading?
Who for me be interceding,
When the just are mercy needing?
의인 겨우 안심커늘, 불쌍한 나 뭘 말할까? 어느 변호 청할건가?
어리석은 인간은 무엇을 탄원하며, 누가 나를 중재할까? 자비가 필요한 그때는 언제일까?
성인들도 불안커늘, 불쌍한 나 뭘 말할까. 무슨 변호 청해보랴?
Rex tremendae majestatis ..... 지엄하신 대왕이여 [參考_4]
qui salvandos salvas gratis ..... 구할 자를 구하시니
salva me fons pietatis ..... 저를 (또한) 구하소서, 자비의 근원이시여
King of majesty tremendous,
Who dost free salvation send us,
Fount of pity, then befriend us.
지엄하신 대왕이여, 구할 자를 구하시니, 저를 또한 구하소서.
위엄과 공포의 왕, 값없이 우리를 구하시니 자비의 근원이시며, 그 때에 우리를 도우소서.
지엄대왕 자비로워, 뉘우친 이 구하시니, 나도 함께 구하소서.
註解
liber -a -um : free, open, unoccupied, unrestricted
scribo scribere, scripti, scriptum : to write, draw, compose, record
scriptus -a -um : written, recorded [scribere 의 과거분사(perfect participle)]
profero -ferre -tuli -latum : to make known, reveal, publish
proferetur : proferre 의 수동형(passive) 삼인칭단수미래형
in quo : wherein
totus -a -um : whole, complete, entire // totum -i [n] : the whole, 모든 것
contineo -tinere -tinui -tentum : to hold or keep together, contain, include
continetur : continere 의 수동형(passive) 삼인칭단수미래형
unde : whence, form where, from whom [부사]
mundus -a -um : clean, neat, elegant [형용사] // mundus -i [m] : world, universe
judicetur : judico, judicare (to judge, 심판하다) 의 수동형(passive) 삼인칭단수미래형
judex judicis [m] : judge, juror, umpire, scholar
ergo : therefore, 그러므로
cum : when, since [접속사] ; with [탈격지배전치사]
sedebit : sedeo, sedere (to sit, 앉다) 의 능동형(active) 삼인칭단수미래형
quidquid : what so ever [대명사] ; to whatever extent [부사]
lateo -ere -ui : to lie concealed, remain unknown // latet : 삼인칭단수현재형
appareo -ere -ui -itum : to appear, become visible // apparebit : 삼인칭단수미래형
nil 또는 nihil : not, not at all, in no respect [부사] ; nothing [명사]
inultus -a -um : unavenged, unpunished
remaneo -manere -mansi : to remain // remanebit : 삼인칭단수미래형
quid : what
sum esse, fui, futurus : to be, exist // sit : 접속법(subjunctive)삼인칭단수현재형
miser -era -erum : miserable, unfortunate [형용사] ; 불쌍한이 [명사]
dunc : then, at that time
dicturus : dico, dicere (to say) 의 능동형(active) 미래분사(future participle)
patronus -i [m] : defender, protector, patron, 변호인
rogo -are : to ask, inquire, ask for favor // rogaturus : (능동형)미래분사
vix : with difficulty, hardly, scarcely [부사]
justus -a -um : just, right [형용사] ; 義人 [명사]
securus -a -um : free from care, safe, secure
majestas -atis [f] : greatness, grandeur, dignity, majesty
tremendus -a -um : tremmendous, terrible
tremendae majestatis : tramenda majestas 의 (여성)소유격어형
salvo -are : to save, keep, rescue, deliver, 구하다
salvas : salvare 의 이인칭단수현재형 // salva : 이인칭단수명령형
salvandos : salvandus (salvare 의 수동형미래분사) 목적격복수어형, 구원받을사람들을(??)
gratia -ae [f] : grace, faver, mercy, thankfukness // gratis : (여성)복수여격및탈격어형
fons fontis [m] : a spring, founfain, source, 샘, 근원
pietas -atis [f] : kindness
Nota Bene
교회전례라틴말 관례에 따라 위 문헌에서는 Latin alphabet i 중에서
(半)子音 音價를 갖는 i 는 j 로 표기했습니다. 예를 들어, Iesus -> Jesus
iustus, iudex, iudico, iudicare, iudicetur, iudicanti. maiestatis etc
[參考_1]
quidquid latet apparebit : (지금은) 어떠한 숨겨진 것일지라도 (그때에는) 알려지게 되리라.
latet 은 현재형이고 主動詞 apparebit 은 미래형으로 表記됨.
[參考_2]
DIES IRAE 詩歌의 첫 stanza 부터 여섯번째 stanza 까지의 주동사는 모두 삼인칭으로 전개되고
일곱번째 stanza 인 Quid sum miser tunc dicturus 에서는 主動詞가 일인칭으로 바뀌었음.
[參考_3]
英譯本 When the just are mercy needing? 에서
when 은 의문부사 [at what time?] 개념이 아니고 종속접속사 [at the time]의 개념임.
때문에 위 두번째 國譯本의 이 부분은 英譯本의 重譯과정에서 생긴 착오로 보임.
다른 外國語번역본에는 ; ... when the just themselves would be in anxiety.
[參考_4]
여덟번째 stanza 부터는 주동사가 이인칭[서술형 + 명령형]으로 바뀜을 유념하시기 바랍니다.
'Cogito ergo Sum' 카테고리의 다른 글
videns DIES IRAE ... Ingemisco (0) | 2008.02.19 |
---|---|
videns DIES IRAE ... Recordare (0) | 2008.02.15 |
videns DIES IRAE ... Dies irae / Tuba mirum (0) | 2008.02.04 |
referens ... Laudate Dominum (0) | 2008.01.10 |
referens ... Laudate pueri Dominum (0) | 2007.12.29 |