Cogito ergo Sum

Attende Domine ... 2

MiCandy 2012. 6. 6. 08:40

가톨릭 성가 225 주여 돌보소서 LATIN version 의 가운데 부분 입니다 ...

영문대역은 Gregorian Institute of America 의 CHANTS of the CHURCH 를 참조했습니다만,

Gregorian chant 노랫말의 單語해석(word-to-word translation)위주로 정리되어 있기 때문에

每節마다 영어 기본 어법에 비슷하게 부분적으로 語順을 다시 정리합니다. 

 

Déxtera Pátris,  .....  Right-hand of-the-Father, 

lápis anguláris,  .....  stone of-the-corner,     [參考-30]

vía salútis,  .....  Way of-salvation, 

jánua cæléstis,  .....  gate of-heaven,
áblue nóstri  .....  Wash-away for-us        

máculas delícti.  .....  (the) stains of-sin.

 

Right hand of the Father, stone of the corner,

Way of salvation, gate of heaven,

Wash us away the stains of sin. 

 

성부 우편에 앉아 계신 주여, 참 구원의 길 천국문되시니, 우리의 죄를 씻어 주옵소서.  

Rogámus, Déus,  .....  We-beseech, O God,      [參考-40]

túam majestátem:  .....  Thy majesty:
áuribus sácris  .....  (with Thine) ears divine     [參考-50] 

gémitus exáudi:  .....  our-groanings hear-Thou:
crímina nóstra  ..... To-sins of-ours 

plácidus indúlge.  .....  graciously be-indulgent.

 

We beseech Your majesty, O God:

Hear (our) groanings with (Your) divine ears:

Be indulgent graciously to our sins.

 

주여 당신의 권능을 청하니, 우리 애소를 들어 주옵시고, 모든 죄악을 용서해 주소서.

 

 

註解

 

dexter -a -um [adj] : right, 오른쪽의

dextera -ae [f] : right hand, 오른 팔

 

lapis -idis [m] : stone, 돌

angulus -i [m] : corner, angle, bastion, 모퉁이, 角    

angularis -e [adj] : corner, angular : 모퉁이의     [參考-30]

 

via -ae [f] : road, street, way, 길

salus -utis [f] : health, soundness, safety, salvation, 구원

 

janua -ae [f] : door, gate, 문

caelestis -e [adj] : heavenly, divine, celestial, 천국의

 

abluo -ere -lui -lutum : to wash, cleanse, 씻다 // ablue : 명령법 이인칭단수

noster -tra -trum [adj] : our, ours, 우리들의(것) // nostri : (남성및중성)소유격어형    

macula -ae [f] : stain, blemish, 얼룩 // maculas : (여성)복수목적격

delictum -i [n] : a fault, crime, 죄 // delicti : (중성)단수소유격

 

rogo -are : to ask, ask for, 청하다 // rogamus : 직설법 일인칭복수현재 

majestas - atis [f] : greatness, majesty, 권능 // majestatem : (여성)단수목적격

 

auris -is [f] : ear, 귀 // auribus : (여성)복수 여격&탈격

sacer -cra -crum [adj] : sacred, holy, 거룩한 // sacris :  (여성)복수 여격&탈격

 

gemitus -us [m] : groan, moan, sigh, 애소 

exaudio -ire : to hear favorably, hearken to, 傾聽하다 // exaudi 명령법 이인칭단수

 

crimen -inis [n] : sin, guilt, 죄 // crimina : (중성)복수 주격&목적격

indulgeo -ere -dulsi : to be indulgent, induge, forgive, 사면하다 // indulge 명령법 이인칭단수

placidus -a -um [adj] : quiet, still, gentle, placid, favorable, 평온한

plscide [adv] : quietly,

 

 

Nota Bene

 

Google site 에서 검색한 다른 번역[영문]도 함께 소개합니다 ...

출처 : CathlicCulture.org 및 preces-latinae.org

 

Right hand of Godhead, headstone of the corner,     [參考-31]

Path of salvation, gate of heaven,

Wash away the stains of our sin.    

 

We, Thy eternal majesty entreating,      [參考-41]

With Thy blessed ears hear our sighing:     [參考-51]

Graciously grant pardon to our sins.

 

Thou art at the Right hand of God the Father, the Keystone,     [參考-32]

the Way of salvation and Gate of Heaven,

Cleanse the stains of our sins.    

 

O God, we beseech Thy majesty     [參考-42] 

to hear our groans;     [參考-52]

to forgive our sins.

 

[參考-30]

- 시편 118 : 22 에 기록된 모퉁이의 머릿돌은 LATIN 성서의 caput anguli [the head of corner] 임

- [參考-32] Keystone 의 정확한 뜻은 arch 형식의 구조물  윗부분 중앙에 위치하는 머릿돌을 얘기하는데,

  이 경우, angularis 의 늬앙스는 corner (모퉁이) 보다는 angular (角의) 에 가까울듯

 

[參考-40]

- [參考-41] CatholicCulture English version 에서 이 부분을 意譯으로 처리함

 

[參考-50]

- [參考-52] preces-latinae English version 에서 이 부분의 해석이 생략됨

- [參考-51] with Thy blessed ears 

 

*   다시 정리하면 ... [공식 기도문이 아님]

 

성부 오른편에 계시어, 모퉁이의 (머릿)돌이 되시고,

구원의 길, 천국문 되시니,

저희 죄의 얼룩을 씻어 주옵소서.

 

하느님, 당신의 권능을 청하오니,

거룩한 귀를 기우리시어 (우리) 애소를 들어 주옵시고,

저희들의 죄악을 너그럽게 용서해 주옵소서.

 

'Cogito ergo Sum' 카테고리의 다른 글

Dies irae ... 1  (0) 2012.06.16
Attende Domine ... 1  (0) 2012.06.06
Miserere ... 5  (0) 2012.03.03
Miserere ... 4  (0) 2012.03.02
Miserere ... 3  (0) 2012.02.29